1.0 The Body > 1.5 Limbs, Joints, and Body Measures > 1.5.1 Hand, Arm, Wing

#725 PTB *g-wan HAND / WRIST / FIN

This etymon is represented in the Naga, Qiangic, and Himalayish branches. The Amdo (Bla-brang) form hwoŋ wa seems to represent a distinct root. The velar prefix is attested in both Ntenyi and Lepcha.

The second syllable of Ersu da⁵⁵ vɛ⁵⁵ ȵo³³ looks like a possible reflex of this etymon, but vɛ⁵⁵ȵo⁵⁵ is glossed as ‘intestines’. However, the semantic development of HAND + INTESTINES > ARM seems quite implausible.

There is a good Chinese comparandum meaning ‘wrist’.

rnanalysislgidreflexglossgfnlanguagegrpidgrpnogrpgeneticcitationsrcabbrsrcidrn
5160857252012g-wan|hand / wrist*Tibeto-Burman20.1Tibeto-Burman (previously published reconstructions)0Matisoff 03 HPTBJAM-HPTB6180
316619p,725961ē◦vōn̯armLotha Naga631.3.1Central Naga (Ao Group)1Acharya 75ACH19750
164997p,725963e◦wonarmLotha Naga631.3.1Central Naga (Ao Group)1Marrison 67 NagaGEM-CNL0
165793p,7251196a◦gwünhandNtenyi651.3.2Angami-Pochuri Group1Marrison 67 NagaGEM-CNL 1
168925p,7251196a◦khwenhandNtenyi651.3.2Angami-Pochuri Group1Marrison 67 NagaGEM-CNL0
165782725790wanhandKhoirao641.3.3Zeme Group1Marrison 67 NagaGEM-CNL0
126447696,m,725319iɑ¹³ po³⁵ uɑ⁵³armBaima222.1.2Bodic1Sun H 91 BaimSHK-BaimaQ6.10
115586p,725894(a-)gonfinLepcha212.1.3Lepcha1Matisoff 87 BPJAM-Ety0
5162161455,725893ŋo-gonfin of a fishLepcha212.1.3Lepcha1Mainwaring 98GBM-Lepcha580
128702700,725,m562da⁵⁵ vɛ⁵⁵ ȵo³³armErsu343.2Qiangic1Sun H 91 ErsQSHK-ErsCQ0
192896700,725,m561da⁵⁵vɛ⁵⁵ȵo³³armErsu343.2Qiangic1Sun H 91 ZMYYZMYYC253.180
349733m,m,7251810jɐ³³næ⁵⁵βa³⁵armpitnMuya343.2Qiangic1Huang and Dai 92 TBLTBL0092.150
129772m,m,7251135ja³⁵na̱⁵⁵va̱³⁵underarm / armpitMuya [Minyak]343.2Qiangic1Sun H 91 MuyQSHK-MuyaQ6.1.10
193481m,m,7251136jɐ³⁵na̱⁵⁵va̱³⁵armpitMuya [Minyak]343.2Qiangic1Sun H 91 ZMYYZMYYC265.150
1297717251135va³⁵armMuya [Minyak]343.2Qiangic1Sun H 91 MuyQSHK-MuyaQ6.10
1928697251136va³⁵armMuya [Minyak]343.2Qiangic1Sun H 91 ZMYYZMYYC253.150

Chinese comparandum

腕 OC *ʔwɑ̂n, GSR #260n ‘wrist’; Li 1971: (*·uanh); Baxter 1992: (*ʔons); B & S 2011: *[ʔ]ˤo[r]‑s; Schuessler 2007:582-3 (see 迂 below); Mand. wàn.

捥 OC *ʔwɑ̂n, GSR #260m ‘wrist’; Li 1971: (*·uanh); Baxter 1992: (*ʔons); B & S 2011: *[ʔ]ˤo[r]‑s; Schuessler 2007:--; Mand. wàn.

ZH: The Old Chinese words may have ended in *‑n or *‑r, which merge in later stages of Chinese; the brackets around *r in Baxter & Sagart’s (2011) reconstruction are meant to reflect these two possibilities. Bodman (1980:65) suggested a comparison with Old Tibetan ’khord ‘to turn around’ > WT ’khor and reconstructed OC *skwars.

Schuessler 2007:582-3 instead derives the Chinese word for ‘wrist’ from an open-syllable root meaning ‘bend’ (迂, Mand. ), with nominalizing suffix *‑n, an etymology unrelated to this PTB root.

OC forms reconstructed with *o (*wa in Karlgren and Li) should normally correspond to PTB *o, not *wa. But the support for this root in TB is sparse enough that a reconstruction with PTB *o probably can’t be ruled out; besides, comparisons involving zero or glottal initial may have different correspondences that remain to be clearly worked out.


^ 1.
These forms coexist alongside akwang ‘arm’ (< #240 PTB *k(w)aŋ ARM (upper) / WING), demonstrating that these represent separate etyma.