8.0 Abstract Nouns and Verbs, Psychological Verbs, Verbs of Utterance > 8.3 Psychological verbs > 8.3.2 Verbs of Affection > 8.3.2.8 Grudge
#5412 PTB *m-taːy RETALIATE / GRUDGE (bear a) |
rn | analysis | lgid | reflex | gloss | gfn | language | grpid | grpno | grp | genetic | citation | srcabbr | srcid | rn |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
30449 | 5412 | 177 | m-|taːy | retaliate / bear grudge | *Tibeto-Burman | 2 | 0.1 | Tibeto-Burman (previously published reconstructions) | 0 | Matisoff 85 GSTC | JAM-GSTC | 118 | 0 | |
515937 | 5412 | 2012 | m-|taːy | retaliate / grudge (bear a) | *Tibeto-Burman | 2 | 0.1 | Tibeto-Burman (previously published reconstructions) | 0 | Matisoff 03 HPTB | JAM-HPTB | 615 | 0 | |
146272 | 5412 | 979 | -tǎi | at enmity with one another (intense); have a grudge against | be v. | Lushai [Mizo] | 70 | 1.2.2 | Central Chin | 1 | Matisoff 85 GSTC | JAM-GSTC | 118 | 0 |
146270 | 5412 | 979 | tǎi | at enmity with one another (intense); have a grudge against | be v. | Lushai [Mizo] | 70 | 1.2.2 | Central Chin | 1 | Matisoff 85 GSTC | JAM-GSTC | 118 | 0 |
29918 | 5412 | 672 | tài | avenge, retaliate | Jingpho | 37 | 1.7.3.1 | Jingpho | 1 | Matisoff 85 GSTC | JAM-GSTC | 118 | 0 | |
609749 | 5412 | 2207 | 對 | respond | Chinese (Hanzi) | 52 | 9 | Sinitic | 1 | BaxterSagart 2011 | WHBLS-2011 | 597 | 0 | |
609744 | 5412 | 2207 | 懟 | ill-will | Chinese (Hanzi) | 52 | 9 | Sinitic | 1 | BaxterSagart 2011 | WHBLS-2011 | 592 | 0 | |
604082 | 5412 | 2211 | 0511i | ill-will | Chinese (GSR #) | 52 | 9 | Sinitic | 1 | BaxterSagart 2011 | WHBLS-2011 | 592 | 0 | |
621417 | 5412 | 481 | dʼi̯wəd | cause resentment, dissatisfied | Chinese (Old/Mid) | 53 | 9.0.1 | Old Chinese | 0 | Karlgren 57 GSR | GSR | 511i | 0 | |
600008 | 5412 | 2210 | drup-|s {[d]ru[p]-s} | ill-will | Chinese (Old) | 53 | 9.0.1 | Old Chinese | 0 | BaxterSagart 2011 | WHBLS-2011 | 592 | 0 | |
29925 | 5412 | 474 | d̂'i̯wəd | cause resentment | Chinese (Old) | 53 | 9.0.1 | Old Chinese | 0 | Matisoff 85 GSTC | JAM-GSTC | 118 | 0 | |
600013 | 5412 | 2210 | tˤəp-|s {[t]ˤ[ə]p-s} | respond | Chinese (Old) | 53 | 9.0.1 | Old Chinese | 0 | BaxterSagart 2011 | WHBLS-2011 | 597 | 0 | |
595934 | 5412 | 2209 | drwijH | ill-will | Chinese (Middle) | 54 | 9.0.2 | Middle Chinese | 0 | BaxterSagart 2011 | WHBLS-2011 | 592 | 0 | |
595939 | 5412 | 2209 | twojH | respond | Chinese (Middle) | 54 | 9.0.2 | Middle Chinese | 0 | BaxterSagart 2011 | WHBLS-2011 | 597 | 0 | |
591860 | 5412 | 2208 | duì | ill-will | Chinese (Mandarin) | 55 | 9.0.3 | Modern Chinese | 0 | BaxterSagart 2011 | WHBLS-2011 | 592 | 0 | |
591865 | 5412 | 2208 | duì | respond | Chinese (Mandarin) | 55 | 9.0.3 | Modern Chinese | 0 | BaxterSagart 2011 | WHBLS-2011 | 597 | 0 |
敵 OC *d’iek, GSR #877q ‘enemy; oppose’; Schuessler 2007:209 *dêk; B & S 2011: *dˁek {[d]ˁek}; Mand. dí.
Comment: Chinese 對, Mand. duì and 懟 duì have previously been treated as comparanda here (GSTC:118); however, Schuessler 2007:202 suggests 對 as more likely related to 答 dá, which would make 對 and presumably 懟 both comparanda for #2206 PTB *(d/t)(u/i)p BEAT / STRIKE. Schuessler 2007:209, noting the Lushai form tǎi, proposes Chinese 敵 di as a comparandum instead, although this would imply a suffix *‑k on the Sinitic side (cf. Schuessler 2007:§6.1)