4.0 Kinship Terms, Ethnonyms, Social Roles > 4.7 Kinship Terms > 4.7.1 Previous generation
#2640 PTB *(z)ryaŋ UNCLE / SUPERIOR |
rn | analysis | lgid | reflex | gloss | gfn | language | grpid | grpno | grp | genetic | citation | srcabbr | srcid | rn |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
72154 | 2640 | 182 | ryaŋ | uncle | *Tibeto-Burman | 2 | 0.1 | Tibeto-Burman (previously published reconstructions) | 0 | Benedict 72 STC | STC | 205 | 0 | |
303521 | 2640 | 182 | źraŋ | uncle | *Tibeto-Burman | 2 | 0.1 | Tibeto-Burman (previously published reconstructions) | 0 | Benedict 72 STC | STC | 48n156 | 0 | |
516173 | 2640,2640 | 2012 | zryaŋ ⪤ ryaŋ | uncle / a superior | *Tibeto-Burman | 2 | 0.1 | Tibeto-Burman (previously published reconstructions) | 0 | Matisoff 03 HPTB | JAM-HPTB | 621 | 0 | |
19923 | 2640 | 174 | źrɑŋ | uncle | *Tibeto-Burman | 2 | 0.1 | Tibeto-Burman (previously published reconstructions) | 0 | Chou 72 | ACST | 725a-c | 0 | |
501342 | 2640 | 1920 | (p)raŋ | UNCLE (father's sister's husband) | *Chin | 8 | 1.2 | Kuki-Chin | 1 | VanBik 09 PKC | KVB-PKC | 1311 | 0 | |
70398 | 2640 | 815 | r(y)aŋ | father's sister's husband | *Kuki | 8 | 1.2 | Kuki-Chin | 1 | Benedict 72 STC | STC | 205 | 0 | |
70399 | 2640,p,2640 | 438 | raŋ ⪤ ə◦raŋ | father's sister's husband | Chawte | 8 | 1.2 | Kuki-Chin | 1 | Benedict 72 STC | STC | 205 | 0 | |
70402 | 2640 | 1420 | ŋaŋ | father's sister's husband | Siyin | 68 | 1.2.1.1 | Northern Chin | 1 | Benedict 72 STC | STC | 205 | 0 | |
447948 | 2640 | 1926 | gáng | uncle (father's sister's husband) | Thado | 68 | 1.2.1.1 | Northern Chin | 1 | VanBik 09 PKC | KVB-PKC | 1311 | 0 | |
70401 | 2640 | 1515 | gaŋ | father's sister's husband | Thado | 68 | 1.2.1.1 | Northern Chin | 1 | Benedict 72 STC | STC | 205 | 0 | |
447947 | 2640 | 1925 | gang² | father's sister's husband | Tiddim | 68 | 1.2.1.1 | Northern Chin | 1 | VanBik 09 PKC | KVB-PKC | 1311 | 0 | |
447949 | 2640 | 1929 | praáng | uncle-in-law, term of address | Khumi | 69 | 1.2.1.2 | Southern Plains Chin | 1 | VanBik 09 PKC | KVB-PKC | 1311 | 0 | |
447946 | 2640 | 1923 | rǎŋ | uncle (father's sister's husband) | Lai (Falam) | 70 | 1.2.2 | Central Chin | 1 | VanBik 09 PKC | KVB-PKC | 1311 | 0 | |
447945 | 2640 | 1947 | trâŋ | uncle (father's sister's husband) | Lai (Hakha) | 70 | 1.2.2 | Central Chin | 1 | VanBik 09 PKC | KVB-PKC | 1311 | 0 | |
70400 | 2640 | 868 | raŋ | father's sister's husband | Laizo | 70 | 1.2.2 | Central Chin | 1 | Benedict 72 STC | STC | 205 | 0 | |
447944 | 2640 | 1921 | pā-rā | uncle | Lakher [Mara] | 71 | 1.2.3 | Maraic | 1 | VanBik 09 PKC | KVB-PKC | 1311 | 0 | |
56028 | 2640 | 803 | yoŋ | uncle | Kokborok | 80 | 1.7.1.1 | Bodo | 1 | Tripuri 88 | PT-Kok | 0 | ||
196538 | p,2640,p,2640 | 1088 | ʔa◦dʑaŋ; ʔa◦ʑaŋ | uncle (paternal aunt's husband | Tsangla (Motuo) | 22 | 2.1.2 | Bodic | 1 | Sun H 91 ZMYY | ZMYYC | 325.7 | 0 | |
196640 | p,2640,p,2640 | 1088 | ʔa◦dʑaŋ; ʔa◦ʑaŋ | uncle (maternal) | Tsangla (Motuo) | 22 | 2.1.2 | Bodic | 1 | Sun H 91 ZMYY | ZMYYC | 327.7 | 0 | |
357387 | p,2640 | 1851 | ʔa dʑaŋ | uncle <mother's brother> | n | Motuo Menba | 22 | 2.1.2 | Bodic | 1 | Huang and Dai 92 TBL | TBL | 0238.07 | 0 |
357609 | p,2640 | 1851 | ʔa dʑaŋ | uncle <father's sister's husba | n | Motuo Menba | 22 | 2.1.2 | Bodic | 1 | Huang and Dai 92 TBL | TBL | 0242.07 | 0 |
357340 | p,2640 | 1851 | ʔa ʑaŋ | uncle <mother's brother> | n | Motuo Menba | 22 | 2.1.2 | Bodic | 1 | Huang and Dai 92 TBL | TBL | 0238.07 | 0 |
357565 | p,2640 | 1851 | ʔa ʑaŋ | uncle <father's sister's husba | n | Motuo Menba | 22 | 2.1.2 | Bodic | 1 | Huang and Dai 92 TBL | TBL | 0242.07 | 0 |
357338 | p,2640 | 1848 | a ʑaŋ | uncle <mother's brother> | n | Tibetan (Alike) | 24 | 2.1.2.1 | Tibetan | 1 | Huang and Dai 92 TBL | TBL | 0238.05 | 0 |
196663 | p,2640 | 1550 | a pʑaŋ | uncle (maternal) | Tibetan (Amdo:Bla-brang) | 24 | 2.1.2.1 | Tibetan | 1 | Sun H 91 ZMYY | ZMYYC | 327.4 | 0 | |
196639 | p,2640 | 1585 | a wʑaŋ | uncle (maternal) | Tibetan (Amdo:Zeku) | 24 | 2.1.2.1 | Tibetan | 1 | Sun H 91 ZMYY | ZMYYC | 327.5 | 0 | |
36275 | 2640,m | 1584 | ɕaŋ-wo | maternal uncle (reference) | Tibetan (Amdo:Zeku) | 24 | 2.1.2.1 | Tibetan | 1 | Sun J 85 Amdo | JS-Amdo | 477 | 0 | |
291781 | p,2640 | 1586 | a◦žʌŋ | uncle (maternal) | Tibetan (Balti) | 24 | 2.1.2.1 | Tibetan | 1 | Rangan 75 | RAN1975 | 74 | 0 | |
357384 | p,2640 | 1804 | a ʑaŋ | uncle <mother's brother> | n | Tibetan (Written) | 24 | 2.1.2.1 | Tibetan | 1 | Huang and Dai 92 TBL | TBL | 0238.01 | 0 |
303518 | 2640 | 1578 | rgya-|źaŋ | chief, uncle | Tibetan (Written) | 24 | 2.1.2.1 | Tibetan | 1 | Benedict 72 STC | STC | 48n155 | 0 | |
70396 | 2640,s,p,2640 | 1578 | žaŋ(-po) ⪤ ʔa-žaŋ | uncle (mother's brother) | Tibetan (Written) | 24 | 2.1.2.1 | Tibetan | 1 | Benedict 72 STC | STC | 205 | 0 | |
38059 | 2640,m | 1575 | zhang.bo | maternal uncle (reference) | Tibetan (Written) | 24 | 2.1.2.1 | Tibetan | 1 | Sun J 85 TbGl | JS-Tib | 477 | 0 | |
357334 | 2640,m | 1804 | ʑaŋ po | uncle <mother's brother> | n | Tibetan (Written) | 24 | 2.1.2.1 | Tibetan | 1 | Huang and Dai 92 TBL | TBL | 0238.01 | 0 |
196637 | 2640,2640 | 1582 | ʑaŋ ʑaŋ | uncle (maternal) | Tibetan (Written) | 24 | 2.1.2.1 | Tibetan | 1 | Sun H 91 ZMYY | ZMYYC | 327.1 | 0 | |
357337 | p,2640 | 1837 | ʔa ʑaŋ | uncle <mother's brother> | n | Tibetan (Xiahe) | 24 | 2.1.2.1 | Tibetan | 1 | Huang and Dai 92 TBL | TBL | 0238.04 | 0 |
505589 | p,2640 | 1988 | ʔá◦jóng | uncle, maternal uncle | n. | Lepcha | 21 | 2.1.3 | Lepcha | 1 | Plaisier 07 Lepcha | HP-GL | 0 | |
357388 | p,2640 | 1807 | a ʑoŋ | uncle <mother's brother> | n | Daofu | 35 | 3.3 | rGyalrongic | 1 | Huang and Dai 92 TBL | TBL | 0238.12 | 0 |
70397 | p,2640 | 409 | ă◦hraŋ | master, lord | Burmese (Written) | 44 | 6.1.1 | Burmish | 1 | Benedict 72 STC | STC | 205 | 0 | |
611568 | 2640 | 2207 | 尚 | upwards | Chinese (Hanzi) | 52 | 9 | Sinitic | 1 | BaxterSagart 2011 | WHBLS-2011 | 2416 | 0 | |
605906 | 2640 | 2211 | 0725a | upwards | Chinese (GSR #) | 52 | 9 | Sinitic | 1 | BaxterSagart 2011 | WHBLS-2011 | 2416 | 0 | |
601832 | 2640,s | 2210 | daŋ-s {[d]aŋ-s} | upwards | Chinese (Old) | 53 | 9.0.1 | Old Chinese | 0 | BaxterSagart 2011 | WHBLS-2011 | 2416 | 0 | |
146053 | 2640 | 469 | d̑i̯ɑŋ | upwards / high / admirable / superior (used as a title) | Chinese (Old) | 53 | 9.0.1 | Old Chinese | 0 | Chou 72 | ACST | 725a-c | 0 | |
597758 | 2640 | 2209 | dzyangH | upwards | Chinese (Middle) | 54 | 9.0.2 | Middle Chinese | 0 | BaxterSagart 2011 | WHBLS-2011 | 2416 | 0 | |
593684 | 2640 | 2208 | shàng | upwards | Chinese (Mandarin) | 55 | 9.0.3 | Modern Chinese | 0 | BaxterSagart 2011 | WHBLS-2011 | 2416 | 0 |
丈 OC * d̑’i̯ɑng, GSR #722a ‘measure of ten feet; older male, husband’; Schuessler 2007:606 *draŋʔ; B & S 2011: *draŋʔ {[d]raŋʔ}; Mand. zhàng.
Comment: Cf. comparanda for #2725 PTB *s‑tyaŋ UPPER PART / RISE / RAISE / TOP / SUMMIT.