1.0 The Body > 1.9 Reproductive System > 1.9.4 Breast

#1787 PTB *(p/b)rat BREAK / WEAN

Jingpho pràt, šə pràt ‘bear, give birth’ are probably to be assigned to this etymon, the semantic connection being the separation of the child from the mother.

See *brat ⪤ *prat ‘cut apart, cut open’, HPTB:330,334.

rnanalysislgidreflexglossgfnlanguagegrpidgrpnogrpgeneticcitationsrcabbrsrcidrn
5147781787,17872012brat ⪤ pratcut apart / cut open*Tibeto-Burman20.1Tibeto-Burman (previously published reconstructions)0Matisoff 03 HPTBJAM-HPTB5850
1505131787673pràtbear, give birthJingpho371.7.3.1Jingpho1Matisoff 93 PCJAM-II0
150514p,1787673šə pràtbear, give birthJingpho371.7.3.1Jingpho1Matisoff 93 PCJAM-II0
12922817871319pʰʴæweanQiang (Mawo)343.2Qiangic1Sun H 91 MawQSHK-MawoQ5.4.70
41227217871807phrɛcut off / severv.Daofu353.3rGyalrongic1Huang and Dai 92 TBLTBL1341.120
14023p,1787606ka pr̥ɛtweanrGyalrong783.3.1rGyalrong1Dai 89 JiarDQ-Jiarong5.4.70
130134p,m,1787616ka◦sə◦pʰʃitweanrGyalrong (Eastern)783.3.1rGyalrong1Sun H 91 rEQSHK-rGEQ5.4.70
412271p,17871806kɐ prɐtcut off / severv.rGyalrong (Maerkang)783.3.1rGyalrong1Huang and Dai 92 TBLTBL1341.110
330446p,17871797kɐ-prɐtcut (rope)Caodeng783.3.1rGyalrong1Sun J 97 CaoJS-Caodeng0
130448m,1787617no◦prətweanrGyalrong (Northern)783.3.1rGyalrong1Sun H 91 rNQSHK-rGNQ5.4.70
303481787,1787141(ʔ-)|brat ⪤ CⓋ-|pratcut (open)*Lolo-Burmese426.1Lolo-Burmese1Matisoff 85 GSTCJAM-GSTC0270
514779p,1787,p,17872011C-pratᴸ ⪤ ʔ-bratᴸcut apart / cut into*Lolo-Burmese426.1Lolo-Burmese1Matisoff 03 HPTBJAM-HPTB5850
441370m,1787398nuiʼ phratweanBurmese (Written)446.1.1Burmish1Matisoff 93 PCJAM-II0
41227917871822phjɑt⁴cut off / sever (transitive)v.Burmese (Written)446.1.1Burmish1Huang and Dai 92 TBLTBL1341.260
2396521787392phratcut (with knife)vBurmese (Written)446.1.1Burmish1Marrison 67 NagaGEM-CNL0
1461621787397phratcut something in two (causative)Burmese (Written)446.1.1Burmish1Matisoff 85 GSTCJAM-GSTC0270
4376811787406phratcut in twoBurmese (Written)446.1.1Burmish1Benedict 76 WBurPKB-WBRD0
602031787407phratcut in twoBurmese (Written)446.1.1Burmish1LaPolla 87RJL-DPTB1690
40452017871822phrɑt⁴cut (paper, cloth)Burmese (Written)446.1.1Burmish1Huang and Dai 92 TBLTBL1167.260
41230317871822pjɑt⁴cut off / sever (intransitive)v.Burmese (Written)446.1.1Burmish1Huang and Dai 92 TBLTBL1341.260
291771787397pratcut in two (simplex)be v.Burmese (Written)446.1.1Burmish1Matisoff 85 GSTCJAM-GSTC0270
4376701787406pratcut in twobe v.Burmese (Written)446.1.1Burmish1Benedict 76 WBurPKB-WBRD0
45303917871965phraiʔcutMarma446.1.1Burmish1Huziwara 08 SakHK-Sak2300
4413891787831pèʔsplit, crack, get crackedLahu (Black)476.1.2.2Central Loloish1Matisoff 88 DLJAM-DL10720
1461631787833phèʔcut open; perform a surgical operationLahu (Black)476.1.2.2Central Loloish1Matisoff 85 GSTCJAM-GSTC027 1
2124111787851phᴀ⁵⁴cut open (fish)Lahu (Black)476.1.2.2Central Loloish1Sun H 91 ZMYYZMYYC636.330
30786017871235phrɛ́ʔcut cloth w / scissors, knifePa-O507Karenic1Solnit 89 PaODBS-PaO0
30786317871235phrɛ́ʔcut w / knife by scoring, as clPa-O507Karenic1Solnit 89 PaODBS-PaO0

Chinese comparanda

別 OC *pi̯ɑt, GSR #292a ‘divide, separate’; Li 1971: *pjiat; Baxter 1992: *prjat; Mand. bié.

There is a related Chinese word with voiced initial, GSR *b’i̯ɑt (ibid.), also written 別, meaning ‘to be different’. This voicing alternation is a common Old Chinese morphological process seen in transitive/intransitive verb pairs. Although the TB etymon also has a voicing alternation, this is likely to be an independent phenomenon.

The Chinese and PTB forms correspond perfectly. This cognate set has been proposed by Gong (1995 #209). Gong 2001 reconstructs the intransitive Chinese verb as *N‑brjat > *brjat and the transitive counterpart as *s‑brjat > *s‑prjat > *prjat.

列 OC *li̯ɑt, GSR #291a ‘divide, distribute, arrange, rank’; Li 1971: *ljat; Baxter 1992: *C‑rjat; Mand. liè.

裂 OC *li̯ɑt, GSR #291f ‘tear asunder, divide’; Li 1971: *ljat; Baxter 1992: *C‑rjat; Mand. liè.

These two homophonous Chinese words are clearly related. Gong (2001) relates 裂 liè to the two words written with 別 bié, while Schuessler (2007:167) says that 別 bié is probably cognate to 列 liè.2 Gong reconstructs 裂 liè as *brjat > *rjat, treating it as the root from which the two words written with 別 bié are derived.

On Baxter’s *C‑r‑, see the discussion under #3438 PTB *(r/l)um EGG. The relationship to 別 bié suggests that in Baxter’s reconstruction the consonant represented by *C would most likely be reconstructed as *b.
[ZJH]

敗 see A study of cognates between Gyalrong languages and Old Chinese ZHANG Shuya, Guillaume JACQUES, LAI Yunfan


^ 1.
The Lahu expression cú phâʔ means ‘to wean’, but the second syllable descends from PLB *pak ‘take apart; dismantle; separate from’ (LTSR #64), not from *prat. (The regular Lahu reflex of *‑at is ‑eʔ.)
^ 2.
Schuessler gives the Baxter system reconstruction of 別 as *prjet. While this is a possible reconstruction, *prjat is more likely given the word-family connections.