533533 | 2184 | 182 | bwâr | throw, cast, fling, scatter, sow; leave, forsake | | *Tibeto-Burman | 2 | 0.1 | Tibeto-Burman (previously published reconstructions) | 0 | Benedict 72 STC | STC | 173n460 | 0 |
19639 | 2184 | 174 | bwɑ̂r | throw / scatter / sow | | *Tibeto-Burman | 2 | 0.1 | Tibeto-Burman (previously published reconstructions) | 0 | Chou 72 | ACST | 195p | 0 |
146016 | 2184 | 1561 | bor | throw / cast / fling / leave / forsake (pf.) | | Tibetan (Written) | 24 | 2.1.2.1 | Tibetan | 1 | Chou 72 | ACST | 195p | 0 |
19640 | 2184,s | 1561 | bor-bɑ | throw / cast / fling / leave / forsake | | Tibetan (Written) | 24 | 2.1.2.1 | Tibetan | 1 | Chou 72 | ACST | 195p | 0 |
304849 | 2184,m | 1578 | ḥbor-ba | throw, cast, fling, leave | | Tibetan (Written) | 24 | 2.1.2.1 | Tibetan | 1 | Benedict 72 STC | STC | 173n460 | 0 |
609328 | 2184 | 2207 | 播 | sow, winnow | v. | Chinese (Hanzi) | 52 | 9 | Sinitic | 1 | BaxterSagart 2011 | WHBLS-2011 | 176 | 0 |
609326 | 2184 | 2207 | 簸 | winnow | v. | Chinese (Hanzi) | 52 | 9 | Sinitic | 1 | BaxterSagart 2011 | WHBLS-2011 | 174 | 0 |
609327 | 2184 | 2207 | 簸 | winnow | v. | Chinese (Hanzi) | 52 | 9 | Sinitic | 1 | BaxterSagart 2011 | WHBLS-2011 | 175 | 0 |
603664 | 2184 | 2211 | 0025n | winnow | v. | Chinese (GSR #) | 52 | 9 | Sinitic | 1 | BaxterSagart 2011 | WHBLS-2011 | 174 | 0 |
603665 | 2184 | 2211 | 0025n | winnow | v. | Chinese (GSR #) | 52 | 9 | Sinitic | 1 | BaxterSagart 2011 | WHBLS-2011 | 175 | 0 |
603666 | 2184 | 2211 | 0195p | sow, winnow | v. | Chinese (GSR #) | 52 | 9 | Sinitic | 1 | BaxterSagart 2011 | WHBLS-2011 | 176 | 0 |
146043 | 2184 | 469 | pwɑ̂r | spread out / sow / distribute / banish / reject / winnow / shake | | Chinese (Old) | 53 | 9.0.1 | Old Chinese | 0 | Chou 72 | ACST | 195p | 0 |
599590 | 2184 | 2210 | pˤajʔ | winnow | v. | Chinese (Old) | 53 | 9.0.1 | Old Chinese | 0 | BaxterSagart 2011 | WHBLS-2011 | 174 | 0 |
599591 | 2184 | 2210 | pˤajʔ-s | winnow | v. | Chinese (Old) | 53 | 9.0.1 | Old Chinese | 0 | BaxterSagart 2011 | WHBLS-2011 | 175 | 0 |
599592 | 2184 | 2210 | pˤarʔ-s | sow, winnow | v. | Chinese (Old) | 53 | 9.0.1 | Old Chinese | 0 | BaxterSagart 2011 | WHBLS-2011 | 176 | 0 |
595517 | 2184 | 2209 | paH | winnow | v. | Chinese (Middle) | 54 | 9.0.2 | Middle Chinese | 0 | BaxterSagart 2011 | WHBLS-2011 | 175 | 0 |
595518 | 2184 | 2209 | paH | sow, winnow | v. | Chinese (Middle) | 54 | 9.0.2 | Middle Chinese | 0 | BaxterSagart 2011 | WHBLS-2011 | 176 | 0 |
595516 | 2184 | 2209 | paX | winnow | v. | Chinese (Middle) | 54 | 9.0.2 | Middle Chinese | 0 | BaxterSagart 2011 | WHBLS-2011 | 174 | 0 |
142632 | 2184 | 1010 | bó | winnow | | Chinese (Mandarin) | 55 | 9.0.3 | Modern Chinese | 0 | Evans 91 | ELS-CLL | | 0 |
591442 | 2184 | 2208 | bǒ | winnow | v. | Chinese (Mandarin) | 55 | 9.0.3 | Modern Chinese | 0 | BaxterSagart 2011 | WHBLS-2011 | 174 | 0 |
591443 | 2184 | 2208 | bò | winnow | v. | Chinese (Mandarin) | 55 | 9.0.3 | Modern Chinese | 0 | BaxterSagart 2011 | WHBLS-2011 | 175 | 0 |
591444 | 2184 | 2208 | bò | sow, winnow | v. | Chinese (Mandarin) | 55 | 9.0.3 | Modern Chinese | 0 | BaxterSagart 2011 | WHBLS-2011 | 176 | 0 |